Может кому-то будет интересно увидеть и посмотреть некоторые участки перевода...
Несколько комментариев:
1. Использован шрифт Arial (смотрится весьма убого и неудачно) однако пока нового нет (рисуется) приходится работать хоть с чем-то, шрифт не удобен так же и тем, что рамки у описания предметов строго ограниченные, а следовательно перенос слов получается местами некорректный.
2. Это альфа текст (не отшлифованы названия предметов, а описание предметов не отредактировано).
3. Много где можно заметить знаки вопроса - это корейские иероглифы.


Собственно вот такой он - русский Aion.
Источник: